
Ignore the f-word at the bottom, please.
For me, German articles are a source of much frustration and angst. No matter how well I'm doing in conversation, I always mess up the article. It's almost a given. That said, however, I actually passed my German exam, so now I can legally work in Germany. Or rather, I can legally work in German. I still have five weeks of certification work to do before I can legally work here as an English teacher.
2 comments:
As the picture shows, english doesn't have articles, so you're not used to them, that's why you trip up.
Just need to speak more german and it'll come to you.
Have you also noticed the change in article from masculine to feminine (or vice versa) when going from french to german?
For some odd reason remember laughing with a friend of mine at school about a french toaster dating a german toaster, as one was feminine and the other masculine (that was erm, quite a long time ago so the details are fuzzy)
Best of luck with the CELTA course, and the inevitable teaching job(s) after it.
@Peter: Well, English really does have articles: "The" is considered a definite article, while "a/an" are indefinite. It's just that we only have the one definite, which trips us up completely.
I've come to the conclusion that one must take language as being completely illogical, and throw out all one's previous learning when studying a new one. :/
Post a Comment